上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。



原文記事


(翻訳機かけて、修正しました。)


原文

그룹 JYJ(재중, 준수, 유천)가 팬들과 명동에서 깜짝 게릴라 데이트를 가질 예정이다.

JYJ측 관계자는 "JYJ가 30일 오후 명동 거리에서 팬들과 게릴라 데이트를 갖는다. 이는 31일 오후 방송되는 KBS 2TV '생생정보통'을 통해 방송된다"라며 "이날 JYJ는 25살 청년들로서 진솔한 이야기를 나누며 근황 등을 전할 예정이다. 또 팬들과 자유로운 공개적인 만남을 통해 더욱 가깝게 소통하는 시간을 갖고, 멤버들 서로에게 뜻깊은 송년 선물을 해 주는 시간도 마련한다"라고 29일 전했다.

JYJ는 이로써 31일 '생생정보통'을 통해 시청자들을 만난 후, 몇 시간 후 열리는 '2010 KBS 연기대상' 축하무대에 서며 화려한 지상파 방송 진출을 한다.

또 JYJ는 30일 오전에 방송되는 'KBS 생방송 뉴스타임'에 출연하고, 내년 1월 초 방송되는 SBS '배기완 최영아 조형기의 좋은 아침(이하 좋은 아침)'을 통해 토크쇼로도 팬들을 날 예정이다.

JYJ의 연이은 국내 지상파 방송 출연 소식은 JYJ가 전 소속사 SM과의 문제로 차질을 빚어오던 상황이라, 팬들에게 남다른 기쁨을 선사하고 있다.

한편 이들은 팬서비스 차원에서 발매하는 자작곡들로만 구성된 한국어 음반 출시도 앞두고 있다. 이번 음반에는 콘서트에서 공개된 멤버들의 자작곡들과 신곡들이 수록된다.





グループJYJ(じぇじゅん、じゅんす、ゆちょん)がファンたちと明洞でびっくりゲリラデートを持つ予定だ。

JYJ側の関係者は"JYJが30日午後明洞でファンたちとゲリラデートをする。これは31日の午後放送されるKBS 2TV 「生生情報通」で放送され、「この日JYJは25才の青年として率直に話を交わして、近況などを伝える予定である。また、ファンたちとの自由でオープンな出会いを通じてより一層近くで疎通する時間を設け、メンバーたちお互いに意味の深い送年のプレゼントを贈る時間も用意する」と29日に伝えた。

JYJはこれで31日の「生生情報通」で視聴者たちと会った後、数時間後に開かれる「2010 KBS演技大賞」の祝い舞台で派手に地上波放送に進出をする。

またJYJは30日の午前に放送される「KBS生放送ニュースタイム」に出演し、来年1月初めに放送されるSBS 「ペ・キワン、チェ・ヨンア、チョ・ヒョンギの良い朝(以下良い朝)」にてトークショーでもファンたちに会う予定だ。

JYJの相重なる国内の地上波放送出演の便りは、JYJが前所属会社のSMとの問題で支障があった状況であっただけ、ファンたちに格別な喜びをプレゼントしている。

一方彼らはファンサービスで発売される、自作曲のみから構成された韓国語アルバムの発売も控えている。 今回のアルバムにはコンサートで公開されたメンバーたちの自作曲と新曲などが収録される。



スポンサーサイト


著作権について

このテキストの電子コピーは、あなたがほしい分だけ作ってかまいません。
それらのコピーにどんな名前をつけて、他人に配布してもかまいません。
そのディスクをあげてしまっても、売ってもかまいません。
このテキストの電子コピーに対して、代金を払おうという人がいればお金を受け取ってください。




ってうちの尊敬する高校の担任のブログからお借りしてきましたww
いつかブログなるものを作るなら、絶対この言葉たちを使おうと
高校生の私は思ってたわけですww


つまり、好きなだけ持って行ってかまいません
あたかも自分が訳しているかのように持っていってもいいし
このブログのリンクを張ってもいいし、
むしろツイッターのアカウントのリンクを張ってもいいですww



超ついでに、先生のブログリンクw
不二草紙 本日のおすすめ



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。